Rewbell se rangea de son avis ; le doux Larevellière-Lépeaux, cet homme de paix qui toujours avait été pour les mesures de miséricorde, fut prêt à donner l’ordre fatal, quitte à dire comme Cicéron, de Lentulus et de Cethégus : « Ils ont vécu
Rewbella wziął swoją opinię; miękkieLarevelliere-Lépeaux, ten człowiek pokoju któryzawsze był dla środkówMiłosierdzie, był gotów oddać liście śmiertelne zamówieniajako Cicero, Lentulus iCethegus: "oni mieszkają.
Rewbel wahała się od jego opinii; słodkie Larevelliere Lepeaux, to człowiek pokoju, który zawsze był dla środków łaski, był gotów oddać śmiertelny rozkaz, nawet powiedzieć, jak Cicero, Lentulus i Cethegus: "Żyli
Rewbell pociągnięta jego opinii ; doux Larevelliere-Lepeaux , ten człowiek pokoju, którzy zawsze był dla środków z miłosierdzia, była gotowa do wydaj rozkaz fatal, lewy do powiedzenia jak Cicero, Lentulus i Cethegus : " ich udzialem